Launch of the Label “Moroccan Heritage”

Mohamed Mehdi Bensaid proceeded, Monday to Rabat, to the signature of a ministerial decision visant to label the national heritage.

The ceremony for the launch of the Label “Moroccan Heritage” to promote the national cultural heritage to this organization, Monday in Rabat, in the presence of the political, intellectual and diplomatic government of the capital.

Au cours de cette rencontre que s’inscribed dans le cadre du lancement “Mois du patrimoine”, the minister of Youth, Culture and Communication, Mohamed Mehdi Bensaid, proceeded to sign a decision ministerial visant à labeller le patrimoine national, et ce dans l’attente de la finalisation d’un décret en la matière.

Also, cet évènement, dont le coup d’envoi a été donné au jardin d’essais botaniques de Rabat, ambitionne de certifier, répertorier et inventorier le patrimoine somptueux also que les savoir-faire materiels et immatériels nationaux, à même de les protéger des Convoitises et des tentatives répétées d’appropriation.

Ce baptême, qui a ouvert le bal des manifestations culturelles que devaient avoir lieu à travers les douze régions du Royaume during the “Mois du patrimoine”, celebrated from 18 April to 18 May, also for the purpose of valuing the patrimoine in function of particularities culturelles of chaque region.

Dans le droit fil de la mise en œuvre de la Convention de l’Unesco pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, le ministère avait lancé, l’an dernier, plusieurs études anthropologiques. D’où une taxomie du patrimoine a été mise au jour, et ce dans la foulée des actions visant au rayonnement de ce patrimoine.

De l’artisanat, en passant par les savoir-faire traditionnels, la gastronomie, sans oublier la couture et les arts de toute catégorie confondue, even les oral traditions, l’inventaire du patrimoine immatériel respire, depuis belle lurette, la richesse et I amused her.

“Le mois du patrimoine est une occasion idoine pour relaunch l’économie du tourisme en valorisant notre produit culturel unique, et ce à travers un program ouvert, permettant ainsi à tous les marocains d’explorer leur patrimoine, à même de transformer les sites archéologiques in spaces of encounter, of dialogue and discussion”, a souligné M. Bensaid dans une allocution de circonstance.

S’attardant sur le program de cette édition, le minister a fait état de plus 86 guided visits to monuments and historical sites, 18 ateliers for them, 11 animations artistiques, 29 video sequences for faire to discover the national heritage in the interior et à l’extérieur du Royaume, even if the conferences and ateliers are present and virtuels.

M. Bensaid to my advance certains chantiers structurants et mesures adopted par son département pour promouvoir et protéger le patrimoine national, notably the creation of the Label “Moroccan Heritage”, as well as the implementation of a project for the numbering of all historical sites .

Le recours à la technique de l’imaging 3D va facilitar la tâche aux experts dans leurs opérations de restauration, at-il relevé, faisant part du lancement de l’application electronique “Route des Empires” in partnership with l’Ambassade de France et The “Jacques Berque” Center, who visits to number the historical sites and allow us to use faire une visit virtuelle in 3D of many sites.

The minister n’a pas manqué de mettre en exergue dans ce cadre la coopération franco-marocaine et avec les autres partenaires internationaux, qui participent à la sauvegarde du patrimoine national et accompagnent le Maroc dans sa modernization et sa restauration.

For ailleurs, des exposés ont été présentés au cours de cette cérémonie, par des archéologues français et marocains passant en revue des sites archéologiques en cours de réhabilitation ou découverts dernièrement à l’aide des derniers cris de technique en matière de fouille et restauration.

Le Maroc a été elu, mars dernier, à la presidence du Comité du Patrimoine Immatériel de l’UNESCO pour l’année 2022, où il presidera à ce titre la 17ème session du Comite Intergouvernemental de Sauvegarde du Patrimoine Culturel Immatériel de l’organisation onusienne which will be held from November 28 to December 3, 2022.

The Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel de l’Unesco of 2003 defines five domains dans lesquels le PCI peut se manifester, à savoir: “les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel”, “les arts du spectacle”, “les social practices, rituels et événements festifs”, “les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers” et “les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel”.

Ont pris part à cette soirée culturelle ramadanesque, la minister déléguée chargée de la Transition numérique et de la Réforme de l’administration, Ghita Mezzour, le Directeur général de l’Organisation du Monde Islamique pour l’Éducation, les Sciences et la Culture ( ICESCO) Salim M. Al Malik, in addition to the Moroccan authorities and foreign diplomats accredited in Morocco.

.



Source link

Leave a Comment